No exact translation found for حكم لله

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic حكم لله

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fakat uzun süre düşündüp taşındım... ve gelecek 10,000 yılda hükümdar... olacak kişi... benim.
    ولكن بعد تفكير عميق وإعتبارات هامة... قررت أن يكون الحكم لل 100 سنة... ستكون ل...
  • (Onlara söyle cevap verilir): 'Bu azab size su sebeptendir: Siz tek Allah'a davet edildiginiz zaman inkâr ettiniz. Ama O'na ortak kosulunca inandiniz. Artik hüküm, o yüce ve büyük Allah'indir.'
    ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير
  • Nasıl hissettiğimi biliyorsun... ...ama Tevrat yargılamayı daima Tanrı'nın yapması gerektiğini söyler.
    انتَ تعلم بالفعل كيفَ أشعر لكن التوراة تقول أن الحكم يعودُ للهِ فقط
  • De ki: 'Ben Rabbimden apaçik bir delile dayanmaktayim, siz ise onu yalanladiniz. O çabuk gelmesini istediginiz azab benim elimde degildir, hüküm ancak Allah'a aittir, gerçegi O anlatir ve O, hakki bâtildan ayirdedenlerin en hayirlisidir'.
    قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين
  • Ve dedi ki: 'Ey yavrularim! (sehre) hepiniz bir kapidan girmeyin de ayri ayri kapilardan girin. Gerçi ben ne yapsam, Allah'in takdirini sizden engelleyemem. Hüküm yalnizca Allah'indir. Onun için bütün tevekkül edenler O'na tevekkül etmelidirler.'
    وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون
  • Andolsun ki biz, Lokman'a 'Allah'a sükret!' diye hikmet verdik. Kim sükrederse kendi iyiligine eder. Kim de nankörlük ederse, süphesiz ki Allah, hiçbir seye muhtaç degildir, daima övülmeye layiktir.
    ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد
  • 'Sizin Allah'i birakip da o taptiklariniz, sizin ve atalarinizin uydurdugu birtakim isimlerden baska bir sey degildir. Bunlara tapmaniz için Allah hiçbir delil indirmis degildir. Hüküm ancak Allah'a aittir: O, size, kendisinden baskasina tapmamanizi emretti. Iste dosdogru din budur. Fakat insanlarin çogu bunu bilmezler.'
    ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
  • ( Şöyle cevap verilir ) : Bu ( duruma düşmeniz ) in sebebi şudur : Tek Allah ' a çağrıldığınız zaman inkar ederdiniz . O ' na ortak koşulunca inanırdınız .
    « ذلكم » أي العذاب أنتم فيه « بأنه » أي بسبب أنه في الدنيا « إذا دعي الله وحده كفرتم » بتوحيده « وإن يُشرَك به » يجعل له شريك « تؤمنوا » تصدقوا بالإشراك « فالحكم » في تعذيبكم « لله العليِّ » على خلقه « الكبير » العظيم .
  • Çünkü bir olan Allah ' a çağırıldığınız zaman inkar ettiniz . O ' na ortak koşulduğunda inanıp-onayladınız .
    « ذلكم » أي العذاب أنتم فيه « بأنه » أي بسبب أنه في الدنيا « إذا دعي الله وحده كفرتم » بتوحيده « وإن يُشرَك به » يجعل له شريك « تؤمنوا » تصدقوا بالإشراك « فالحكم » في تعذيبكم « لله العليِّ » على خلقه « الكبير » العظيم .
  • Onlara : " Yalnız Allah çağrıldığı zaman inkar ederdiniz de , O ' na eş koşulunca inanırdınız . Bugün hüküm , yüce Allah ' ındır " denir .
    « ذلكم » أي العذاب أنتم فيه « بأنه » أي بسبب أنه في الدنيا « إذا دعي الله وحده كفرتم » بتوحيده « وإن يُشرَك به » يجعل له شريك « تؤمنوا » تصدقوا بالإشراك « فالحكم » في تعذيبكم « لله العليِّ » على خلقه « الكبير » العظيم .